Покутський Вістник
Титульна сторінка ч. 15. Передова «Це одна проба» — гострий відгук на другу більшовицьку окупацію Києва (5 лютого 1919, ген. Пятаков; «русскія войска» з китайцями й латишами; «український» совіт народних комісарів під Х. Г. Раковським; Директорія переїхала до Вінниці), передрук із «Українського Голосу». Поряд — фронтовий нарис «З життя У. С. С. в полі» Андрія Бабюка (= письменник Мирослав Ірчан), репортаж із-під Львова про Українських Січових Стрільців (бої за Сокільники й Кульпарків, монастир у Скнилові, епізод із грою «Bartosza», похвала коломийській і золочівській бриґадам; дата «В полі 13./ІІ. 1919»). Внизу 3-ї шпальти починається офіційний «Проказ Ч. 1887/19» до населення округи (Коломия, Печеніжин, Косів, Снятин, Городенка, Заліщики) — заклик до ладу, пильности й підпорядкування владі (далі — на стор. 19).
Ціна сього числа 1 кор. РІК II. Коломия, неділя 23. лютого 1919. Ч. 15.
ПОКУТСЬКИЙ ВІСТНИК — Виходить що четверга та неділі.
Видає Окружна Національна Рада в Коломиї. Редактор Ом. Карашкевич. Передплата: на рік 70 К, пів року 35, чверть року 18. Поодиноке число коштує 1 кор. Контора редакції й адміністрації: Коломия, Костюшка ч. 42.
Це одна проба.
Під проводом ген. Пятакова увійшли насамперед в Київ „русскія войска“, а за ними Китайці і Латиші. Це сталося 5. лютого. А в слідуючих днях зформовано в серці України „український“ кабінет — совіт народніх комісарів. На чолі сього совіта станув відомий большевицько-московський діяч Х. Г. Раковскій, арештований в своїм часі Румунами, увільнений опісля большевиками, недавній предсідатель мирової делєґації в переговорах з Україною. Комісарем внутрішних справ назначений товариш Раковського Мануілський, комісарем фінансів большевик — міліонєр Пятаков, освіти Затонський. Для декорації „українського“ кабінету взято на комісаря військових справ і Коцюбинського, нікчемного сина великого батька.
Сталося. Київ занятий московськими большевиками. Директорія враз з правительством перенеслась до Винниці. Траґедія України сповняється другим наворотом; доля чайки, що виховала свої дітки при битій дорозі, повторюється.
Другий раз пхнула Московщина острий ніж зради в спину своєї сестри, другий раз большевицька навала несе на вістрях штиків ярмо неволі для вільного народу, що кровю найкращих синів своїх скинув із себе ярмо й поставив своє правительство.
І знову гидка зрада Московщини.
Тоді, як народ український стогнав під ударами крівавої руки гетьмана — зрадника, тоді як неповинна, мучена кров цього народу спливала по німецьких баґнетах і списах добровольців, що були підпорою Юди, тоді — московські большевики сиділи тихесенько поза межами України, не йшли визволяти конаючого брата. Колиж сповнилась чаша сліз і горя, коли конаючий брат хопив за зброю і могучим поривом прогнав наїздників зі своєї країни, коли добув собі землю і волю, — заворушились московські большевики, як шершені. Пхнули ніж у спину. І користаючи з непереведеної ще, як слід, організації держави, тягнуть крівавим походом на Україну. Несуть загладу нашій державности, смерть нашій нації. Ідуть будувати „єдіну, нєделіму матушку — Россію“. Ідуть загасити огонь національної свідомости, що так запалав в серцях нашого народу.
Як давні московські царі, як давні царські опришки.
У них всіх ті самі змагання збудовання великої Россії, гнобительки народів. У всіх та сама неперебірчивість в средствах. Зміняється тільки декорація. Недавно ясніла в Київі ясновельможність пана гетьмана, московського генерала, і рядило „українське“ правительство його. Нині червоний товариш Раковський засів до ради московський „совѣтъ украинскихъ народныхъ коміссаровъ“. І ясновельможного пана гетьмана, і в товариша Раковського одна і та сама ціль: задусити українську державу, поневолити український народ, загарбати богацтво його землі і вивезти на північ.
Не буде мира між Москалями й Україною. Не шукала його зовсім Совітська Россія. Вона поратунку шукає для себе. І хоче найти в богатих шпихлірах полудня. Хоче заспокоїти рабунком голод і в останніх судорогах продовжити бодай на місяць своє панування. А самоозначення українському народови несуть на вістрях штиків „русскія войска“ разом з Китайцями і Латишами і з Генералом Штабовою на чолі.
Но народ український перебув проби розпеченого зеліза, перебуде і пробу соломяного огню. Лекція „большевицького раю“, за якою тужили засліплені ліві й неліві течії і напрямки, перейде мабуть скоро і лишить за собою хосенну науку.
Український народ вимете зі своєї хати сміття і збудує сильну, українську державу.
(„Український Голос“)
З життя У. С. С. в полі.
Андрій Бабюк.
„По довгих і тяжких терпіннях“ добився я вкінці зелізницею до останньої станції, а відти санками до постою січових стрільців. Над ранком був я на місці. Теперішній фронт незвичайно цікавив мене і я був дуже вдоволений, що вкінці опинюся на ньому і буду мати змогу пізнати його блище. До У. С. С. прибув я саме в той час, як більша частина їх пересувалася в иншу сторону. Перед моїми очима пересувалися, тяжко бредучи снігами, піхотні полки, потім тяжка артілєрія, кіннота, обози. Між стрільцями богато знакомих. Вони окружили мене, розпитують про все: — „що там нового за фронтом?“, „як наша справа на Україні“, „що діється по наших селах?“, „чи орґанізують військо?“ і т. и. — словом сотки питань задавали мені, а я відповідав, як міг. Для мене були санки в дальшу дорогу, та я відмовився їхати і прилучився до товариства. Ми брили глибоко снігами, сніжна курява сліпила нам очі і мигом засипувала наші сліди. Вітер співав якийсь сумний псалом і збірав всі свої сили, щоби повалити нас і знівечити своєю піснею до вічного сну... Та стрільці не зважали на те. Зализуючись від важкого ходу, оповідали мені про недавні битви, про їх життя.
— До найстрашнійших битв належать в нас боротьби за Сокільники і Кульпарків — оповідав мені молоденький хорунжий. На Кульпарків наступали ми досвітком серед страшної мряки. Ляхи були заскочені негайно і тому втікали босі з хат. Наші хлопці поміщалися разом з ними і в рукопашній боротьбі здобували хату за хатою. Навіть ранені стрільці, не зважаючи на ніщо, йшли вперед і билися. Ми здобули два тяжкі міномети і богато воєнного матеріалу. Того дня ми могли були взяти головний дворець, та запасних курінів в нас не було.
— Ех, як би всі ґрупи були такі, як ми і як коломийська та золочівська бригада, ми давно були би над Сяном — зітхаючи з невдаваним жалем, докинув ранений в голову підхорунжий.
— А знаєте — поспішно оповідав малий стрільник, — як ми сиділи в монастирі в Скнилові, а Ляхи були від нас на кількасот кроків, то напсували ми їм крови! Десь понаходили стрільці кілька дутих інструментів, один мав гармонійку, я бубон — і навчилися грати „Bartosza“. Сидимо бувало в грубих мурах, спрямуємо свій оркестр на вікна і цілими годинами граємо „Bartosza“. Ляхи казяться, стріляють, а ми граємо і сміємося... Але за це нагризли наше тіло насікомі в тім монастирі. Страшно згадувати!...
— Там ген, бачиш, де чорніє ліс, там коломийська бригада — пояснює мені другий товариш. Тай славні-ж то хлопці, бються завзято. Взагалі, Коломия списалася в сій війні.
Біля мене йшов мовчки чорнявий четар і зір свій не відривав від землі. Нараз підняв голову, зітхнув і пристанув на хвильку.
— „Знаєш — почав якимсь глухим придавленим голосом — надоїла кожному ця війна, але як можна не розуміти нам цеї важної хвилі? Ми стрільці, може найбільше витерпіли за всіх, але мимо того свято віримо, що тільки ми побідимо! Нам ніщо не страшне! Тільки по наших трупах Лях, або який инший ворог займе наш край! Ми приготовані навіть на те, що самі можемо остатися зі зброєю в руках проти ворогів. Але тоді безпощадна буде смерть не тільки ворогам, але всім байдужним і лінивим і зрадникам святої справи!!!“ — І він трясся цілий, як говорив це, обгоріле на вітрах обличча почервоніло, тільки в бистрих очах заблестіли сльози і невимовний сум й завзяття боролися в них.
Я слухав ці слова моїх товаришів і зі святістю вдивлявся в їх очі. А їх запалі очі, їх почорніле обличчя ще більше говорили мені про них, про їх переживання. І тоді задумався я на хвилинку і в думці дивувався дуже, що десь живуть ще люди, які сміються і бавляться весело...
* * *
Дивлюся на ци стрільців, ні видивитися не можу! Що за чудовий і дивний народ вони! Приходжу до переконання, що це зовсім инша порода людей в нашому народі! Бачу стрільців ранених в голови, руки, які не хотять йти в лічницю, але повнять службу далі, бачу таких, що ще невилічені втікають з лічниць назад в поле. Суму не бачу на їх обличчях! Тільки часом, як долетить до них якась вістка з-поза фронту, на їх пожовклих — змарнілих личках зявляється смутна усмішка, а потріскані від морозів руки стискають міцно холодну зброю...
З глибокої задуми збудив мене недалекий гуркіт гармат. Я підняв голову і старався очима доглянути що-небудь на широкому полі. Та сніговиця сліпила мені очі. Десь недалеко затарахкотіли жваво скоростріли.
— Це перша сотня скорострілів частує Ляхів сніданком — сказав товариш, усміхаючись байдужно.
— Перша сотня скорострілів — прошепотів я — там мій рідній братчик, і ніяк побачити мені його, бо тепер він при — роботі...
Мої думки знову перервала напівголосна пісня стрільців. Десь на переді співала сотня тихенько, згадуючи недавній свій побут на широких степах.
...А на Україні Було добре жити, ...Там ... Що Було що любити... — —
Я роздумував ще довго, бредучи снігами, над долею і життям вірних синів України. І неначе крила буйні та дужі виростали в мене, так якось дивно і гарно почував я себе межи ними!... Тільки часом закрадався в душу спомин-сон, шарпав-кусав болем їдким серце моє і знову відлітав з вітрами полем сніжним... — — —
В полі 13./ІІ. 1919.
Ч. 1887/19. ПРОКАЗ
Населенню округа: Коломия, Печеніжин, Косів, Снятин, Городенка і Заліщики.
Положення нашої молодої Української Держави незвичайне трудне, критичне. Ще ніколи може в нашій історії не було так важної хвилі, де би потреба було українському народови стільки політичного розуму, стільки розваги, стільки холоднокровности, а заразом стільки готовости до самовідречення — саможертвовання, як саме в даний момент. І кождий з нас від наймолодшого до найстаршого має бути свідомий сього історичного моменту. Условини життя тяжкі, а де-куди невиносимі; но нам невільно попадати в зневіру, а найважнійше, нам, під загрозою прокляття нас нашими дітьми, не вільно відтягатися від народньої роботи та від обовязків, які на нас вложила наша суспільність — наша батьківщина в даний момент. Кождий з нас має твердо стояти на своїм місци і торкати вперед свою тачку спокійно і терпеливо, бо вже недалекий день радости. Піддержання публичного ладу і спокою — се одиноке, що нас веде до цілі і до повної побіди. Кождий з нас обовязаний слідить за всім, що робиться в місті і на селі, та про все, що може нарушити порядок і публичний лад, доносити властям. Передовсім стежить за всякими розсівачами ріжних фалшивих вістий і чуток, що вводять в суспільність занепокоєння і переполох та перешкаджають нам в нашій творчій роботі тут, в тилу, на заполю, а заразом і на фронті. З особливим зазивом звертаюся до духових і моральних провідників села, як священників, учителів, війтів, згл. комісарів громадських, щоби спокійно і твердо стояли на своїх, під нинішну хвилю так важких і відвічальних становищах. Головно війти і громадські комісарі мають чуйно стояти на сторожі публичного ладу і спокою, та уживати всіх способів до уникнення яких небудь непорозумінь і конфліктів в громаді. Кождий війт, чи комісар в громаді повинен собі ясно вдавати справу, як далеко сягає його власть, і ні на волос не посягати дальше, бо тільки орудування властю в рамах законних скріпляє власть і будить у населення довіря і пошану для власти. Комісар громадський, чи війт, а навіть всякий громадянин повинен знати, що учитель чи священник має над собою власть, і тому в случаях якого небудь непорозуміння між громадою, а учителем чи парохом, належить звертатися з жалобою до відповідних властий та ждати вирішення і більш нічого. Допускати яке небудь надуживання власти в громаді, будемо кваліфікувати як анархію, до якої ми, відповідаючи за публичний порядок і законний лад, ніколи не допустимо, бо при безладдю тут в заполі ніяк не може…
(далі — на стор. 19)
Ціна цього числа 1 кор. РІК II. Коломия, неділя 23 лютого 1919. Ч. 15.
ПОКУТСЬКИЙ ВІСТНИК — Виходить щочетверга та щонеділі.
Видає Окружна Національна Рада в Коломиї. Редактор Ом. Карашкевич. Передплата: на рік 70 К, пів року 35, чверть року 18. Окреме число коштує 1 кор. Контора редакції й адміністрації: Коломия, вул. Костюшка, 42.
Це лише проба
Під проводом ген. Пятакова увійшли спершу до Києва «русскія войска», а за ними китайці й латиші. Це сталося 5 лютого. А в наступні дні в серці України сформували «український» кабінет — раду народних комісарів. Очолив цю раду відомий більшовицько-московський діяч Х. Г. Раковський — свого часу арештований румунами, згодом звільнений більшовиками, недавній голова мирної делегації на переговорах з Україною. Комісаром внутрішніх справ призначено товариша Раковського — Мануїльського, комісаром фінансів — більшовика-мільйонера Пятакова, освіти — Затонського. Для оздоби «українського» кабінету комісаром військових справ узяли й Коцюбинського, нікчемного сина великого батька.
Сталося. Київ зайнятий московськими більшовиками. Директорія разом з урядом переїхала до Вінниці. Трагедія України справджується вдруге; доля чайки, що вивела діток при битій дорозі, повторюється.
Удруге штрикнула Московщина гострий ніж зради в спину своєї сестри, удруге більшовицька навала несе на вістрях багнетів ярмо неволі вільному народові, який кров’ю найкращих своїх синів скинув із себе ярмо й поставив свій уряд.
І знову гидка зрада Московщини.
Тоді, коли народ український стогнав під ударами кривавої руки гетьмана-зрадника, коли невинна, замучена кров цього народу спливала по німецьких багнетах і списах добровольців, що були підпорою Юди, — тоді московські більшовики сиділи тихесенько поза межами України й не йшли визволяти конаючого брата. А коли сповнилася чаша сліз і горя, коли конаючий брат схопив зброю і могутнім поривом прогнав загарбників зі своєї країни, коли здобув собі землю і волю, — заворушилися московські більшовики, як шершні. Штрикнули ножем у спину. І, користаючи з ще не доведеної до ладу організації держави, тягнуть кривавим походом на Україну. Несуть загибель нашій державності, смерть нашій нації. Ідуть будувати «єдину, неділиму матушку-Росію». Ідуть гасити вогонь національної свідомості, що так спалахнув у серцях нашого народу.
Як давні московські царі, як давні царські опришки.
У всіх них те саме прагнення збудувати велику Росію — гнобительку народів. У всіх та сама неперебірливість у засобах. Змінюється тільки декорація. Недавно ясніла в Києві ясновельможність пана гетьмана — московського генерала, — і його «українським» урядом усе керувало. Нині червоний товариш Раковський засів до ради як московський «совѣтъ украинскихъ народныхъ коммиссаровъ». І в ясновельможного пана гетьмана, і в товариша Раковського одна і та сама мета: задушити українську державу, поневолити український народ, загарбати багатство його землі й вивезти на північ.
Не буде миру між москалями й Україною. Зовсім не шукала його Радянська Росія. Вона шукає рятунку для себе. І хоче знайти його в багатих житницях півдня. Хоче вгамувати грабунком голод і в останніх судомах продовжити бодай на місяць своє панування. А «самовизначення» українському народові несуть на вістрях багнетів «русскія войска» разом з китайцями й латишами та з генералом Штабовим на чолі.
Та народ український витримав пробу розпеченого заліза — витримає й пробу солом’яного вогню. Лекція «більшовицького раю», за якою тужили засліплені ліві й неліві течії та напрямки, мине, мабуть, скоро й лишить по собі корисну науку.
Український народ вимете зі своєї хати сміття і збудує сильну українську державу.
(«Український Голос»)
З життя У. С. С. на фронті
Андрій Бабюк.
«По довгих і тяжких стражданнях» дістався я нарешті залізницею до останньої станції, а звідти саньми до постою січових стрільців. Над ранок був я на місці. Тодішній фронт незвичайно цікавив мене, і я був дуже задоволений, що нарешті опинюся на ньому і матиму змогу пізнати його ближче. До У. С. С. прибув я саме тоді, коли більша частина їх пересувалася в інший бік. Перед моїми очима пересувалися, тяжко бредучи снігами, піхотні полки, потім важка артилерія, кіннота, обози. Серед стрільців багато знайомих. Вони обступили мене, розпитують про все: «що там нового за фронтом?», «як наша справа на Україні», «що діється по наших селах?», «чи організують військо?» — словом, сотні питань ставили мені, а я відповідав, як міг. Для мене були сани в дальшу дорогу, та я відмовився їхати і прилучився до товариства. Ми брели глибоко снігами, сніжна курява сліпила нам очі і вмить засипувала наші сліди. Вітер співав якийсь сумний псалом і збирав усі свої сили, щоб повалити нас і приспати своєю піснею до вічного сну... Та стрільці не зважали на те. Обтрушуючись від важкого ходу, оповідали мені про недавні битви, про своє життя.
— До найстрашніших битв належать у нас бої за Сокільники і Кульпарків, — оповідав мені молоденький хорунжий. — На Кульпарків наступали ми вдосвіта серед страшної мли. Ляхи були заскочені раптово і тому втікали босі з хат. Наші хлопці перемішалися з ними і в рукопашному бою здобували хату за хатою. Навіть поранені стрільці, не зважаючи ні на що, йшли вперед і билися. Ми здобули два важкі міномети і багато воєнного матеріалу. Того дня ми могли були взяти головний двірець, та запасних куренів у нас не було.
— Ех, якби всі групи були такі, як ми і як коломийська та золочівська бригада, ми давно були б над Сяном, — зітхаючи з невдаваним жалем, докинув поранений у голову підхорунжий.
— А знаєте, — поспішно оповідав малий стрілець, — як ми сиділи в монастирі у Скнилові, а ляхи були від нас за кількасот кроків, то напсували ми їм крові! Десь понаходили стрільці кілька духових інструментів, один мав гармонійку, я — бубон, і навчилися грати «Bartosza». Сидимо, бувало, в грубих мурах, спрямовуємо свій оркестр на вікна і цілими годинами граємо «Bartosza». Ляхи казяться, стріляють, а ми граємо і сміємося... Але за це нагризли нам тіло комахи в тому монастирі. Страшно згадувати!...
— Там, ген, бачиш, де чорніє ліс, там коломийська бригада, — пояснює мені другий товариш. — Та й славні ж то хлопці, б’ються завзято. Взагалі, Коломия відзначилася в цій війні.
Біля мене йшов мовчки чорнявий четар і погляду свого не відривав від землі. Нараз підвів голову, зітхнув і пристав на хвильку.
— «Знаєш, — почав якимсь глухим, приглушеним голосом, — набридла кожному ця війна, але як можна не розуміти нам цієї важливої хвилі? Ми, стрільці, може, найбільше витерпіли за всіх, але попри те свято віримо, що тільки ми переможемо! Нам ніщо не страшне! Тільки по наших трупах лях або який інший ворог займе наш край! Ми готові навіть на те, що самі можемо лишитися зі зброєю в руках проти ворогів. Але тоді безпощадна буде смерть не тільки ворогам, а й усім байдужим, і лінивим, і зрадникам святої справи!!!» — І він трясся весь, коли говорив це; обгоріле на вітрах обличчя почервоніло, тільки в бистрих очах заблищали сльози і невимовний сум та завзяття боролися в них.
Я слухав ці слова моїх товаришів і зі святістю вдивлявся в їхні очі. А їхні запалі очі, їхні почорнілі обличчя ще більше говорили мені про них, про їхні переживання. І тоді задумався я на хвилинку і подумки дуже дивувався, що десь живуть ще люди, які сміються і бавляться весело...
* * *
Дивлюся на цих стрільців — і надивитися не можу! Що за чудовий і дивний народ вони! Доходжу переконання, що це зовсім інша порода людей у нашому народі! Бачу стрільців, поранених у голови, в руки, які не хочуть іти до лікарні, а несуть службу далі; бачу таких, що ще невилікувані втікають із лікарень назад у поле. Смутку не бачу на їхніх обличчях! Тільки часом, як долине до них якась звістка з-поза фронту, на їхніх пожовклих, змарнілих личках з’являється сумна усмішка, а потріскані від морозів руки стискають міцно холодну зброю...
З глибокої задуми збудив мене недалекий гуркіт гармат. Я підвів голову і намагався очима розгледіти що-небудь на широкому полі. Та сніговиця сліпила мені очі. Десь недалеко жваво затарахкотіли кулемети.
— Це перша сотня кулеметників частує ляхів сніданком, — сказав товариш, усміхаючись байдуже.
— Перша сотня кулеметників, — прошепотів я, — там мій рідний братик, і ніяк не побачити мені його, бо тепер він при роботі...
Мої думки знову перервала напівголосна пісня стрільців. Десь попереду співала сотня тихенько, згадуючи свій недавній побут на широких степах.
...А на Україні Було добре жити, ...Там ... Що Було що любити... — —
Я роздумував ще довго, бредучи снігами, над долею і життям вірних синів України. І немовби крила буйні та дужі виростали в мене, так якось дивно і гарно почував я себе серед них!... Тільки часом закрадався в душу спомин-сон, шарпав-кусав болем їдким серце моє і знову відлітав з вітрами полем сніжним... — — —
У полі, 13.II.1919.
Ч. 1887/19. ПРИКАЗ (наказ)
Населенню округи: Коломия, Печеніжин, Косів, Снятин, Городенка і Заліщики.
Становище нашої молодої Української Держави незвичайно тяжке, критичне. Ще ніколи, може, в нашій історії не було такої важливої хвилі, коли б народові українському була потрібна така політична розважливість, така холоднокровність, а заразом така готовність до самозречення-самопожертви, як саме в цей момент. І кожен із нас, від наймолодшого до найстаршого, має усвідомлювати цей історичний момент. Умови життя тяжкі, а подекуди нестерпні; та нам не вільно впадати в зневіру, а найважливіше — нам, під загрозою прокляття від наших дітей, не вільно ухилятися від народної роботи та від обов’язків, які наклала на нас наша суспільність — наша батьківщина в цей момент. Кожен із нас має твердо стояти на своєму місці й котити вперед свою тачку спокійно і терпляче, бо вже недалекий день радості. Підтримання громадського ладу і спокою — це єдине, що веде нас до мети і до повної перемоги. Кожен із нас зобов’язаний стежити за всім, що діється в місті і на селі, та про все, що може порушити порядок і громадський лад, доносити владі. Передусім стежте за всякими розповсюджувачами різних фальшивих звісток і чуток, що вносять у суспільство занепокоєння й переполох та перешкоджають нам у нашій творчій роботі тут, у тилу, на запіллі, а заразом і на фронті. З особливим закликом звертаюся до духовних і моральних провідників села — священників, учителів, війтів, відповідно громадських комісарів, — щоб спокійно і твердо стояли на своїх, у нинішню хвилю таких важких і відповідальних, становищах. Головно війти і громадські комісари мають чуйно стояти на сторожі громадського ладу і спокою та вживати всіх способів, аби уникнути будь-яких непорозумінь і конфліктів у громаді. Кожен війт чи комісар у громаді повинен ясно усвідомлювати, як далеко сягає його влада, і ні на волосину не зазіхати далі, бо тільки орудування владою в законних рамках зміцнює владу і будить у населення довіру і пошану до влади. Громадський комісар чи війт, а навіть усякий громадянин повинен знати, що вчитель чи священник має над собою владу, і тому в разі будь-якого непорозуміння між громадою та вчителем чи парохом належить звертатися зі скаргою до відповідної влади і ждати вирішення — і більш нічого. Допускати будь-яке надуживання влади в громаді ми кваліфікуватимемо як анархію, до якої ми, відповідаючи за громадський порядок і законний лад, ніколи не допустимо, бо при безладді тут, у запіллі, аж ніяк не може…
(далі — на стор. 19)
- «Це одна проба» — відгук на другу більшовицьку окупацію Києва (захоплений 5 лютого 1919 війcьками радянського «Українського фронту»; українська радянська влада в Харкові/Києві). Названі особи: Г. Л. Пятаков (тут «ген. Пятаков» — Георгій Пятаков, голова Тимчасового робітничо-селянського уряду УСРР), Х. Г. Раковський (Християн Раковський, голова Раднаркому УСРР з січня 1919; справді арештований румунською владою 1916, звільнений 1917), Д. З. Мануїльський, В. П. Затонський, Ю. М. Коцюбинський (син письменника Михайла Коцюбинського — «нікчемний син великого батька» в риториці статті). «Русскія войска… Китайці і Латиші» — поширений у тогочасній українській пресі образ інтернаціональних частин Червоної армії. Директорія УНР справді залишила Київ і перебралася до Вінниці.
- «Український Голос» — українська газета (виходила, зокрема, у Перемишлі); передова — передрук.
- Андрій Бабюк — справжнє ім’я письменника Мирослава Ірчана (1897–1937), вояка Української Галицької Армії / стрілецького руху, згодом відомого драматурга й прозаїка; розстріляний 1937 під час сталінського терору. Цей фронтовий нарис — рання його публікація доби визвольних змагань.
- У. С. С. — Українські Січові Стрільці. Сокільники, Кульпарків, Скнилів — передмістя і села під Львовом, місця боїв українсько-польської війни за Львів (листопад 1918 — 1919). «Bartosza» — польська патріотична пісня «Bartoszu, Bartoszu» («Mazurek» / «Marsz Polonii»), якою стрільці дражнили польські позиції. Коломийська і Золочівська бригади — з’єднання УГА.
- «Приказ Ч. 1887/19» — офіційний обіжник окружної влади (вочевидь Окружної Військової Команди / Окружної Національної Ради) до шести повітів Покуття; заклик до громадського ладу, боротьби з дезінформацією та чіткого розмежування цивільної і церковної влади. Підпис і кінцівка — на стор. 19. «Тачку котити» — образ спільної праці; «запілля» (заполю) — тил.
- Орфографія доби: «лютого» (тут уже сучасна форма місяця, на відміну від «марта/мая» в пізніших числах), «блище», «инша/инший», «богато», «зеліза», «міліонєр», «совіт», церковнослов’янізована цитата «совѣтъ… коммиссаровъ»; збережено в блоці «Оригінал».
- Метод: вичитано через
transcription/pvtool.sh— текст-шар по колонках (txt 18) + звірка очима по PNG-вирізах 300 dpi (seg 18 300): шапка, передова (c1), нарис Бабюка (c2), кінцівка нарису + «Приказ» (c3).