Архів-ІФ
Цифровий архів · Прикарпаття · доба ЗУНР

Західноукраїнська преса
1912–1927

Транскрипції історичних часописів та офіційних вістників Станиславівщини, Коломийщини й еміґраційної преси. Для кожної сторінки — оригінал галицьким правописом 1919 р. і сучасна адаптація, які можна читати поруч.

16 часописів 130 вичитаних сторінок 238 сканів 1912–1927 роки
1918

Збірник законів, розпорядків та обіжників

Офіційний правовий збірник Західно-Української Народної Республики — звід законів, розпорядків та обіжників (циркулярів), проголошених Державним Секретаріятом ЗУНР. Виданий «з припорученя Президії…
27 / 30 стор. · 0 чисел
1919

Вісник державних законів і розпоряджень

Офіційний урядовий вісник (бюлетень законодавства) Західної области УНР / ЗУНР за 1919 рік — прямий наступник «Збірника законів, розпорядків та обіжників» 1918 р. (). Якщо збірник 1918 р. був разовим…
12 / 13 стор. · 0 чисел
1919

Вістник Державного Секретаріяту освіти і віроісповідань

Відомчий офіційний бюлетень міністерства освіти й віросповідань ЗУНР (Західно-Української Народної Республіки), що виходив «у міру потреби» в тимчасовій столиці Станиславові (нині Івано-Франківськ).…
1 / 1 стор. · 0 чисел
Шапка «Народ»
1919

Народ

Радикальна політична щоденна газета, що виходила в Станиславові (нині Івано-Франківськ), тимчасовій столиці ЗУНР, навесні 1919 р. Близька до традиції Української радикальної партії. У підшивці…
12 / 12 стор. · 0 чисел
Шапка «Новини»
Коломия

Новини

Повна транскрипція газети «Новини. Інформаційний Щоденник», що виходила в Коломиї 1919 р. (видавець — Коломийська Філія Центрального Інформаційного Бюра при Директорії УНР; за редакцію відповідав…
32 / 32 стор. · 16 чисел
Шапка «Покутський Вістник»
Коломия

Покутський Вістник

Повна транскрипція часопису «Покутський Вістник», що виходив у Коломиї (орган Окружної Національної Ради в Коломиї; виходив що четверга та неділі; відвічальний редактор — Омелян Карашкевич). У…
30 / 30 стор. · 8 чисел
Шапка «Трудова Громада»
1919

Трудова Громада

Щоденна газета — орган місцевої організації У.П.С.-Р. (Українська партія соціалістів-революціонерів) у Кам'янці-Подільському, тимчасовій столиці УНР. У підшивці збережено одне число — Рік I, № 48 від…
6 / 6 стор. · 0 чисел
Шапка «Урядові Вісти Косівського повіту»
1919

Урядові Вісти Косівського повіту

Офіційний урядовий вісник Косівського повіту доби ЗУНР / Західної області УНР. У підшивці збережено одне число — Ч. 5 від 1 лютого 1919 р. (4 змістові сторінки). Для кожної сторінки — файл pNN.md з…
4 / 4 стор. · 0 чисел
Шапка «Громадські вісти»
1927

Громадські вісти

Радикально-соціялістичний політичний та культурно-освітній тижневик, що почав виходити в Станиславові (нині Івано-Франківськ) наприкінці 1927 р. — уже за Другої Речі Посполитої, по упадку ЗУНР. У PDF…
6 / 6 стор. · 0 чисел
Шапка «Станіславівські вісти»
Станиславів

Станіславівські вістискани

Скан-факсиміле підшивки. Транскрипція готується.
44 сканованих сторінок · транскрипція готується
Шапка «Excelsior»
1916

Excelsiorскани

Скан-факсиміле підшивки. Транскрипція готується.
12 сканованих сторінок · транскрипція готується
1918

Збірник законівскани

Скан-факсиміле підшивки. Транскрипція готується.
31 сканованих сторінок · транскрипція готується
Шапка «Наддністрянські вісти»
Старий Самбір · Турка

Наддністрянські вістискани

Скан-факсиміле підшивки. Транскрипція готується.
24 сканованих сторінок · транскрипція готується
Шапка «Народ»
Станиславів

Народскани

Скан-факсиміле підшивки. Транскрипція готується.
18 сканованих сторінок · транскрипція готується
Шапка «Трудова громада»
Кам'янець-Подільський

Трудова громадаскани

Скан-факсиміле підшивки. Транскрипція готується.
8 сканованих сторінок · транскрипція готується
Шапка «Громадські вісти»
Станиславів

Громадські вістискани

Скан-факсиміле підшивки. Транскрипція готується.
8 сканованих сторінок · транскрипція готується

Про архів

Це відкритий дослідницький архів періодики Західноукраїнської Народної Республіки та сусідніх теренів. Сканування звіряється «очима» по зображенню сторінки — OCR плутає порядок шпальт і дає типові похибки, тож сирому розпізнаванню тут не довіряють.

Оригінал зберігає історичний правопис («сьвято», «нігди», «марта», «независимий»), сучасна адаптація передає той самий зміст літературною українською зі збереженням власних назв, дат і термінів.